|
Interpréter, c'est
notre métier
On a coutume de dire que l'interprète pratique probablement le second plus vieux métier
du monde.
C'est pourtant un métier qui requiert des compétences et des
qualités peu communes.

Outre le fait de posséder parfaitement au moins une autre langue
que sa langue maternelle, l'interprète doit être doté de
facultés particulières : capacité de mémorisation, pouvoir de
concentration,
résistance au stress, adaptabilité, vivacité d'esprit,
souplesse d'expression, sang-froid, diplomatie, discrétion,
confidentialité...
|
Ces qualités doivent être servies par une grande culture
générale et une curiosité aiguë pour les secteurs dans lesquels
l'interprète est amené à intervenir.
C'est pourquoi les interprètes travaillent en binôme en se
relayant.
Mais c'est aussi un
métier enrichissant, un métier de rencontres et de voyages.

L'aide que
l'informatique peut apporter à l'interprétariat reste encore à
inventer...
|