Login

Accueil Société Principes

FAQ

Contacts

Traduire


Langues

Documents

Domaines

Traductions informatisées

Méthodologie

Tarification

Traduire, c'est notre métier.

Depuis 1989, nous vivons avec passion un métier qui permet d'accompagner les projets économiques ou culturels de nos clients, dans des domaines et secteurs d'activité très divers et parfois surprenants. Nous mesurons notre responsabilité, notre engagement est total.

C'est aussi un métier de collaboration avec des traducteurs de cultures différentes, résidant sur tous les continents. C'est une invitation au voyage.

Même si nous estimons que l'informatique peut apporter davantage à notre métier, la traduction reste une affaire de professionnels, d'hommes et de femmes de talent.

Il faut admettre que, même si l'informatique linguistique se développe, et nous y apportons notre contribution, jamais un ordinateur ne sera capable de "comprendre" ce qu'il lit.

Et même si, par impossible, l'ordinateur "comprenait", on ne pourrait exiger de lui qu'il rédige avec humour ou émotion...

 

Nos logiciels, administrés par des traducteurs et chefs de projets professionnels, ont pour objectif de réduire les coûts et augmenter la Qualité, mais ils ne laissent jamais à la machine l'opportunité de prendre la moindre initiative.

L'échec de la traduction automatique est une chance, car il permet de continuer à s'enrichir des expériences et des cultures de nos clients et de nos traducteurs. Tant mieux.

 

Accueil  Société  Principes  FAQ  Contacts     Dixit     Vocatis                       hs2i.com © 2007