Siti Internet

EASYWEB è un software sviluppato da hs2i per i suoi clienti.
Si tratta della soluzione più semplice per la traduzione e l’aggiornamento dei siti Internet multilingue, senza doversi preoccupare dei tag HTML contenuti nelle pagine Web.

Un sistema completo
EASYWEB permette di occuparsi di tutte le fasi della procedura di manutenzione linguistica di un sito multilingue: recupero delle pagine Web, estrazione dei testi corrispondenti in un documento Word, individuazione degli aggiornamenti, traduzione delle differenze testuali da parte di un traduttore professionale, aggiornamento della memoria di traduzione del sito, reintegro dei nuovi testi nella pagina Web e aggiornamento finale del sito.
La prima e l’ultima fase di questa procedura sono opzionali e su riserva di accesso al sito da parte di hs2i.

Un sistema semplice
La totalità della procedura è completamente automatizzata: costituzione della memoria di traduzione del sito (banca dati dei testi e delle loro rispettive traduzioni), moduli di estrazione dei testi e di reintegrazione delle traduzioni nelle varie pagine Web, utilizzo e aggiornamento della memoria di traduzione, invio dei testi ai traduttori, controlli terminologici.

Un sistema trasparente
Gli utilizzatori e i webmaster devono solamente occuparsi dell’aggiornamento della lingua principale del sito e inviare poi semplicemente un’e-mail per indicare il nome della pagina da aggiornare nelle altre lingue.

Un sistema economico
Su riserva di un’analisi preliminare gratuita, la costituzione della memoria di traduzione del sito avviene senza spese per il cliente. La traduzione dei nuovi testi è fatturata sulla base di un prezzo a parola; la traduzione dei testi già presenti nella memoria suddetta è invece fatturata un decimo del prezzo a parola. Nessun’altra operazione è fatturata al cliente.

… per una Qualità ottimale delle traduzioni.
Le traduzioni sono assicurate da traduttori professionali, solamente verso la loro lingua madre rispettiva. I nostri traduttori sono sempre specializzati nel settore di attività del sito interessato. Sono inoltre capaci di eseguire una vera e propria localizzazione lessicale del sito. La memoria di traduzione costituita per l’aggiornamento del sito è la garanzia di una Qualità di traduzione ottimale e del rispetto dei criteri di presentazione delle varie pagine.